Objectifs du programme

Acquérir les connaissances et les compétences nécessaires à la traduction d'un message écrit et à l'interprétation consécutive d'un message de l'inuttitut à l'anglais et de l'anglais à l'inuttitut. Adapter le matériel en fonction de dialectes. La traduction et l'interprétation peuvent se faire dans différents contextes : médical, juridique, éducatif ou dans un contexte de services sociaux.

Contenu du programme

Code Énoncé de la compétence Heures Unités
480-512 Se situer au regard du métier et de la démarche de formation 30 2
480-535 Procéder au traitement de textes anglais 75 5
480-544 Procéder au traitement de textes inuttitut 60 4
480-552 Communiquer en milieu de travail 30 2
480-564 Appliquer des techniques de traduction et d’interprétation 60 4
480-576 Effectuer l’interprétation consécutive d’un message de l’inuttitut à l’anglais 90 6
480-586 Effectuer l’interprétation consécutive d’un message de l’anglais à l’inuttitut 90 6
480-594 Traduire à vue un message écrit 60 4
480-604 Effectuer une recherche langagière 60 4
480-614 Effectuer une recherche sur un sujet 60 4
480-628 Traduire un message écrit de l’anglais à l’inuttitut 120 8
480-638 Traduire un message écrit de l’inuttitut à l’anglais 120 8
480-643 Adapter du matériel en fonction de dialectes inuttitut 45 3
480-654 Traduire et interpréter en contexte médical 60 4
480-664 Traduire et interpréter en contexte juridique 60 4
480-672 Effectuer des tâches de bureau 30 2
480-684 Traduire et interpréter en contexte éducatif 60 4
480-694 Traduire et interpréter en contexte de services sociaux 60 4
480-704 Appliquer les techniques de gestion d’une petite entreprise de traduction 60 4
480-718 Effectuer l’interprétation simultanée d’un message 120 8
480-722 Effectuer une recherche d’emploi 30 2
480-734 S’intégrer au milieu de travail 60 4
1440 96

Conditions d'admission et préalables

Pour être admis à ce programme, il suffit de satisfaire à l'une des conditions suivantes :

La personne est titulaire du diplôme d’études secondaires ou de son équivalent reconnu (ex. : attestation d’équivalence de niveau de scolarité) ou d’un diplôme d’études supérieures, comme le diplôme d’études collégiales ou le baccalauréat, et possède une bonne connaissance de l’inuktitut.
OU
La personne est âgée d’au moins 16 ans au 30 septembre de l’année scolaire au cours de laquelle elle commence sa formation, possède une bonne connaissance de l’inuktitut et a obtenu les unités de 3e secondaire en langue d’enseignement, en langue seconde et en mathématique dans des programmes d’études établis par le ministre ou a réalisé des apprentissages reconnus comme étant équivalents.
OU
La personne est âgée d’au moins 18 ans au moment d’entreprendre sa formation, possède une bonne connaissance de l’inuktitut et a réussi le test de développement général ou a réalisé des apprentissages reconnus comme étant équivalents.

Note : Pour les programmes d’études de cette catégorie, une personne peut poursuivre sa formation générale en concomitance avec sa formation professionnelle à condition de posséder une bonne connaissance de l’inuktitut et d’avoir au moins obtenu les unités de 3e secondaire en langue d’enseignement, en langue seconde et en mathématique dans des programmes d’études établis par le ministre ou encore d’être âgée d’au moins 18 ans et d’avoir réussi le test de développement général (TDG).

Préalables fonctionnels

Il est à noter que les préalables fonctionnels ne s’appliquent pas pour ce programme d’études professionnelles.

Préalables spécifiques

Langue d'enseignementLangue secondeMathématique
AdultesJeunesAdultesJeunesAdultesJeunes
 -  -  -  -  -  - 

Organismes scolaires offrant le programme

Horaire :
Il n'y a aucun groupe offert pour cet affinage. Effacer l'affinage

Traducteur

Les traductrices et les traducteurs, aussi appelés interprètes, traduisent des messages oraux et écrits de l’inuttitut à l’anglais ou de l’anglais à l’inuttitut. Ils adaptent le matériel en fonction de dialectes dans différents contextes (médical, juridique, éducatif, services sociaux, etc.). En tant qu’interprète, ils doivent traduire et reformuler les messages en direct. Dans le cadre de leurs fonctions, ils peuvent avoir à réviser des textes traduits. C’est un métier essentiel qui demande des aptitudes en communication, en rédaction et en lecture. Une carrière comme traducteur exige de la polyvalence, de la rigueur, une bonne capacité de synthèse et un don pour les langues.

Formation(s) connexe(s)

Techniques d’intervention en criminologie

Salaire moyen

Traducteur — 30,00 $

Appellation(s) d'emploi

Traducteur/traductrice

Avis de protection de la vie privée et de témoins

Ce site utilise des témoins de connexion à des fins fonctionnelles et analytiques. En cliquant sur « J’accepte » ou en poursuivant votre navigation, vous acceptez le stockage de témoins sur votre appareil.

Lire la politique de confidentialité